L'attente Ах, как обманчива надежда! Михаил Юрьевич Лермонтов *
"Si
j'en crois mon espérance" ( "Quand je te vois sourire" (В твоей улыбке моё счастье)
Поэтические переводы с французского языка (2 варианта) |
|
I. Угрюма и темна долина, Повисла в сумраке ночном И наполняет тело зримо Такой безудержной тоской.
Вдали белеет образ нежный, Плывёт в тумане голубом... Ах, как обманчива надежда! То ива старая свой ствол Качает, ветру не противясь, И иссушает в блеске слёз Надежду, чувства молодые И душу, светлую от грёз.
Я наклоняюсь вместе с нею И смыслом полню каждый звук. В них вздох шагов - дышать не смею И погибаю вновь от мук Душевных, с тонким ароматом Листвы, шуршащей на ветру, И засыпая в травах мяты, Я прогоняю сном тоску.
17 ноября 2007г., г. Алматы
* Стих (на французском языке) послан Софье Николаевне Карамзиной в письме от 10 мая 1841г., г. Ставрополь, написанном на русском языке (предназначен "в том числе и г-же Смирновой").
|
II.
Я посягаю на святое -
**Ах, как обманчива надежда!
16 ноября 2007г., г. Алматы Тасия Мейерхольд
|