Сказка
о новом
казахе
Назарбае
Фридриховиче
Приехала
казашка
Назарбайка
Фридриховна
в Европу и
давай там на
своём языке
балакать,
свои
порядки
устанавливать,
показывать,
как надо
есть, как
сидеть, с кем
спать...
"Едим
мы руками,
Сидим
на ногах,
И
спим с кем
попало
А
вот вам наш
флаг."
Что
нам
проповедуют
отдельные
институты и
дома отдыха
в
Казахстане
СС:
Kasachisches Goethe-Institut, 10 Jahre, Prof.Dr.Jutta Limbach, Prsidentin
Deutsches
Haus
LuftHansa
KZ
Немцы
же всегда (исторически)
жили с
русскими,
близкими по
языку,
вероисповеданию,
культуре,
истории!
И
почти не
смешивались
с коренным
мусульманским
населением!
А
Херр
Кюнцель,
пустивший
под откос
Гёте-Институт
в Алмате,
языковые
стипендии и
поездки для
русскоязычных
немцев и их
детей, может
на своих
лыжах
кататься и в
Европе!
Вот
только с
заболоченным
Немецким
Домом будет
сложнее
давно
окопались,
приступом
с первого
раза не
возьмёшь! -
сказала
так
Назарбайка
Фридриховна
и
запела
Новый гимн,
переведённый
с
казахского
языка на
русский
ГИМН ПЕТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕВОЗМОЖНО !!!
Старый
Гимн
Республики
Казахстан
на
казахском
языке |
Старый
Гимн
Республики
Казахстан
на русском
языке
(переводчика с казахского на
русский язык на мыло!) |
1.
Жарылған
намыстан
қаһарман
халықпыз,
Азаттық
жолында
жалындап
жыныппыз.
Тағдырдың
тезінен,
тозақтың
өзінен
Ама-сау
қалыппыз,
аман-сау
алыппыз.
Қайырмасы:
Еркіндік
қыраны,
шарықта,
Елдікке
шақырып
тірлікте!
Алыптың
қуаты -
халықта,
Халықтың
қуаты -
бірлікте!
2. Ардақтап
анасын,
құрметтеп
данасын,
Бауырға
басқанбыз
баршаның
баласын.
Татулық,
достықтың
киелі
бесігі -
Мейірбан
Ұлы Отан,
қазақтың
даласы!
|
1.
Мы - народ
доблестный,
дети чести,
На пути к
свободе
жертвовали
всем
вместе.
Из тисков-испытаний
судьбы, из
адских
огней
Вышли
победителями,
мы
уцелели...
Родины
своей
Припев:
Пари ввысь,
орел
свободы,
Призывая
Призывай
к единению!
Сила-мощь
героя - в
народе,
Сила-мощь
народа - в
сплоченности!
в
сплочении.
2.
Уважая
Ценя
матерей,
чтя гениев народов,
народных
В годину
дни
лихолетья мы
распахнулиты
свои
объятья
двери
всем.
свободы
Казахская
степь -
любимая
Родина,
Святая
колыбель
дружбы и
солидарности.
уродинной
|
Новый Государственный
гимн
Республики
Казахстан
на
казахском
языке
|
Новый Государственный
гимн
Республики
Казахстан
на
русском
языке
|
Қайырмасы:
Менің елім,
менің елім,
Гүлің
болып
егілемін,
Жырың
болып
төгілемін,
елім!
Туған
жерім
менің -
Қазақстаным!
|
Припев:
'О, мой на'род!
О,
моя страна!
Мо'я
ты стра'на!
'Я твой
цве'ток,
взра'щённый
тобой.
со
'дна
Я песня,
звенящая
на
твоих
устах,
['Песня,
зве'нящая 'я на
ус'тах]
Родина моя -
мой
Казахстан.
|
Пока они зеленели и карнавалили
МЕНЯ-то что
45-летнюю дуру-доктора на колени ставить?!
[правительственный
ислам-заказ
"Гусь-гусь-гусь-утка-ман(н)"]
www.meierhold-poesie.narod.ru/interviews.htm
|
Оригинальный
перевод на
русский
язык Бахыта
Каирбекова
Редакция стихов с
максимальным сохранением оригинального перевода
- Тасии Мейерхольд,
рождённой МирГородской
В ПРИНЦИПЕ
И БЕЗ
ПРИНЦИПОВ!!!
критик (текст
улучшен по максимуму! -
пираты от винта! |
|