Eros & Psyche. The Greek Gods*

Психея и Эрос*
Поэма

 

...
1. Уж вечер клонится. Она
Сидит всё также у окна.
Тихонько сумрак заползает.
Как тьму прогнать Психея знает:
Лишь факел с полочки возьмёт
И маслице в фитиль нальёт,
Потом поставит факел в нишу,
Чтоб не увидел свет кто с крыши
И сядет мужа ожидать -
Одна не ляжет она спать.

2. Вот он пришёл, поел, зевнул
И быстро отошёл ко сну.
Она будить его не смеет,
Скрадётся, словно мышь, к постели.
И факел с ней - её лампада -
Не оступиться чтоб с досады.
На цыпочках она идёт,
Покой чтоб не нарушить, сон.
Соскучилась - как не понять,
Садится молча на кровать,

3. Чтоб наглядеться на супруга.
А он, как бог, лучник без лука,
Нарцисс красивейший, ирис.
Любой исполнил бы каприз,
Как только он того б желал.
Сейчас муж спит, за день устал.
Она взглянуть в лицо не смеет,
От счастья рядом быть робеет,
Ум, сердце пламя охватило:
"Неужто я в себя влюбила

4. Его, такое божество?!"
Целуя в нежное чело,
Психея так тихонько молвит,
А факел чашу маслом полнит,
Что вдруг пролилось на плечо.
Должно быть стало горячо -
Вскочил спросонок Эрос сладкий,
Разгорячённый и ухватом
Стал бить по факелу и свету
И отшвырнул Психею к бедам,

5. Крича и громко чертыхаясь,
И от бессилия ругаясь:
- Ты жалкий, маленький ребёнок!
Чтоб принял я?! тебя?! бесёнок!
Ты не готова для любви!
Пускай-ка лучше пузыри
Из мыла, дальше упражняйся,
Пиши, живи и насмехайся.
Не доверяю я тебе
И лонжерон твой не по мне! -

6. Кричал Психее мудрой Эрос -
Проверить мужа захотелось. -
- И если я тебе не верю,
Ты не коснёшься больше двери,
Ведущей к сердцу моему.
Оставь меня! Иди ко дну!
И до тебя мне дела нет -
Ты - узел из несчастий, бед!" -
Кричал и в злобе извивался,
За стрелы и колчаан хватался.

7. Он растоптал все ожиданья.
И горьким стало пониманье,
Что честен человек во сне,
Спросонок доказав жене,
Каков он есть на самом деле.
Психея верила, не веря,
Что в гнилости живёт ум друга.
Ну как могла ему подругой
Она на вечность сразу стать?
К тому ж была она и мать.

8. Сам Эрос оттолкнул Психею
И громко закричав: "Не верю!"
Ушёл прочь с этого двора.
Она надеялась, ждала,
Что он исправится, поймёт,
Захочет вновь идти вперёд,
Чтоб тонкий их улучшить мир,
В котором Эрос был кумир.
"Супруг мой! Эрос! Отзовись!" -
Зовёт она. Проходят дни.

9. А милый муж к ней не заходит -
На стороне всё колобродит.
Неужто песенка их спета?
И не одно проходит лето...
Простыл от Эроса и след.
Глядишь, и замка больше нет,
Рассыпался, двор разбежался -
Ключ от дверей любви сломался.
"Супруг мой! Эрос! Отзовись!
Ты где?! Скажи мне!"
"Отцепись!" -

10. Ответ несёт Психее Эхо,
Прощальным заливаясь смехом.
"Ты где? Скажи!" - кричит Сова,
Всех различая голоса:
Мышей летучих, пауков,
Стрекоз, пчёл-тружениц, жуков.
...Её богиня утешает
И новый свет любви включает,
Несёт к вершинам чрез Олимпы,
На встречу с новым пульсом, ритмом.

* Eros & Psyche. The Greek Gods. Nature Myths, by B.Evslin, D.Evslin, N.Hoopes, 1966, pp.95-106.
 

Я жду, когда готов ты будешь


27 июля 2008г., г.Алматы
Тасия Мейерхольд
 

"As dusk began to fill the room, she took a lamp, trimmed the wick and poured in the oil.
Then she lighted it, and put it in a niche of the wall where its light could not be seen.
She sat down and awaited her husband.
Late that night, when he had fallen asleep, she crept away and took the torch..."*

 

* Eros & Psyche. The Greek Gods. Nature Myths, by B.Evslin, D.Evslin, N.Hoopes, 1966, pp.95-106.

Сайт создан в системе uCoz